Showing posts with label figs. Show all posts
Showing posts with label figs. Show all posts

Monday, October 10, 2011

Figee

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Figee

—Nym figes, & boille hem in wyn, & bray hem in a morter with lied bred; tempre hit vp with goud wyn / boille it / do therto good spicere, & hole resons / dresse hit / florisshe it a-boue with pomme-garnetes.

Modern English

Figgy

—Take figs, and boil them in wine, and crush them in a mortar with (laid) bread; temper it up with good wine/ boil it/ put therein good spices, and whole raisins/ dress it/ flourish it [garnish it] above with pomegranate (seeds).

(Ryschewys close?)

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Ryschewys close?

—Nym flour and eyren, & kned to-gedere/nym figus, resons, & dates, & do out ye stonys, & blanchid almandis, & goud poudur, & bray to-gedere / make coffyns of ye lengthe of a spanne / do thy farsour therynne, in euerych cake his porcion̛ / plie hem & boille hem in water / & suththe roste hem on a gridel & ȝif forth.

Modern English

—Take flour and eggs, and knead together/ take figs, raisins, and dates, and do out [take out] the stones, and blanched almonds, and good powder [good spices], and bray [crush] them together/ make coffin of ye length of a span (we know this as the distance between our thumb and small finger)/ put the stuffing therein, in every cake his portion/ fold them and boil them in water and after roast him on a griddle and [give] it forth.

Friday, April 23, 2010

Bryndons

Two 15th century cookbooks
Ab. 1420 A.D.

Bryndons
—Take Wyn, & putte in a potte, an clarifiyd hony, an Saunderys, pepir, Safroun, Clowes, Maces, & Quybibys, & mynced Datys, Pynys and Roysonys of Corauns, & a lytil Vynegre, & sethe it on þe fyre; an sethe fygys in Wyne, & grynde hem, & draw hem þorw a straynoure, & caste þer-to, an lete hem boyle alle to-gederys; þan take fayre flowre, Safroun, Sugre, & Fayre Water, ande make þer-of cakys, and let hem be þinne Inow; þan kytte hem y lyke lechyngys,*. [long thin strips. ] an caste hem in fayre Oyle, and fry hem a lytil whyle; þanne take hem owt of þe panne, an caste in-to a vesselle with þe Syrippe, & so serue hem forth, þe bryndonys an þe Sirippe, in a dysshe; & let þe Sirippe be rennyng, & not to styf.

Modern English

Bryndons
(the syrup)
—Take wine, and put this into a pot with clarified honey, red sandalwood, pepper, saffron, cloves, mace, cubebs, and minced dates, pine nuts, currants and a little vinegar and boil this together. Boil figs in wine and grind them and draw them through a strainer and cast this into the first mixture and boil it all together.
(the Bryndons)
Then take fair flour, saffron, sugar and fair water and make cakes that are thin enough and cut them in slices and cast them in fair oil and fry them a little while.
(to serve)
Then take them out of the pan and toss them into a vessel with the syrup and so serve fourth the bryndonys and the syrup in a dish, and let the syrup be thin/runny and not too stiff.

Tuesday, April 13, 2010

For to Make Tartys in Applis

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390


For to Make Tartys in Applis
—Tak gode Applys and gode Spycis and Figys and reysons and Perys and wan they are wel ybrayed colourd wyth Safroun wel and do yt in a cofyn and do yt forth to bake wel.

Modern English

Apple Tarts
—Take good apples and good spices and Figs and raisins and Pears and when they are well chopped and coloured well with saffron, put them in a coffin (pie shell) and bake well.

(below: not from the same recipe but close)

Tuesday, March 23, 2010

Rysshews of Fruyt

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390

Rysshews of Fruyt

Take Fyges and raisouns. pyke hem and waisshe hem in Wyne. grynde hem wiþ apples and peeres. ypared and ypiked clene. do þerto gode powdours. and hole spices. make bailes þerof. fryen in oile and serue hem forth.

Modern English

Fruit Rissoles

Take figs and raisins, pick them and wash them in rind. Grind them with apples and pears, pared and picked clean and add to this good powdered and whole spices. Make balls from the mixture and fry them in oil and serve them forth.

Thursday, March 4, 2010

Rapeye

15th century cookbook I
Ab. 1420 A.D.


Rapeye

—Take Fygys & Roysonys, & grynd hem in a Mortere, & tempere hem vppe with Almaunde Mylke, & draw hem þorw a cloþe; þen take gode Spycys, & caste þer-to; take Perys, seþe hem & pare hem, & do a-way þe core, & bray hem in a mortere, & caste to þe oþer; take gode Wyne, & Blake Sugre or Hony, & caste þer-to a lytil, & let it boyle in fere; & whan þow dressyst yn, take Maces & Clowes, Quybibys & Graynys, & caste a-boue.


Modern English


Rapeye

—Take figs and raisins and grind them in a mortar, and temper them up with almond milk and draw them through a cloth; then take good spices and cast thereto (add the spices to the liquid that was strained through the cloth); take pears, boil and pare them, and do away with the cores and bray them (crush them) in a mortar and add to the liquid; take good wine and white sugar or honey and cast thereto a little (add a little of these ingredients), and let it boil in fear [boil carefully, this seems to make the most sense here]; and when you dress it in (prepare it), take mace, cloves, cubebs and grains of paradise and caste (the spices) on top.