Showing posts with label salt. Show all posts
Showing posts with label salt. Show all posts

Wednesday, October 12, 2011

Noumbles

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390

Noumbles

—Take noumbles of deer or of other best, perboyle hem & kerve hem to dyce, take the self broth or betterm take brede & grynde with the broth, [inserted above: & temper hit up] with a gode quantite of vyneger & wyne, take oynouns & perboile hem & mynce hem smal & do therto, colour hit with blode, & do therto poudour fort & salt & boile it wel & serve hit forth.

Modern English


—Take numbles (organ meats/viscera] of deer or of other beast, parboil them and dice them, take the self broth [it’s broth] or better (,) take bread and grind with the broth, (temper it up) with a good quantity of vinegar and wine, take onions and parboil them and mince them small and add thereto, colour it with blood, and put thereto powder fort and salt and boil it well and serve it forth.

Ryse of fleysche

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390

Ryse of fleysche

—Take rys & waische hem clene & do hem in an erthen pot with gode broth & lete hem seeth wel, afterward take al- maund mylke & do therto and colour hit with safroun & salt hit and messe hit forth.

Modern English


—Take rice and wash it clean and put in an earthen pot with good broth and let it boil well, afterward take almond milk and put thereto and colour it with saffron and salt it and [serve] it forth.

Tuesday, October 11, 2011

Sauce newe for malardis

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce newe for malardis

—Take brede, and blode y-boilid, and grynde it to-gedere, and draw þurw a cloþ withe vynegre; do þer-to poudre gyngere, and piper, and þe grece of the malarde; salt̘ it̘ and boile, and melle it forthe.

Modern English


New sauce for mallards (duck)

—Take bread, and boiled blood, and grind it together, and draw through a cloth with vinegar; put thereto powdered ginger, and pepper, and the grease of the mallard; salt it and boil, and [mess/serve] it forth.

Piper for feel and for venysoun

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Piper for feel and for venysoun

—Take brede, and frye it̘ in grece, draw it vp wiþ broþe and vinegre: caste þer-to poudre piper, and salt, sette on þe fire, boile it̘, and melle it̘ forþe.

Modern English

—Take bread, and fry it in grease, draw it up with broth and vinegar: cast thereto powdered pepper, and salt, set it on the fire, boil it, and [probably “messe” serve] it forth.

Surelle

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Surelle

—Take Surel, wasche hit, grynde it̘, put̘ a litil salt̘, þer-to, and strayne hit̘, and serue forth.

Modern English


Sorrel Sauce

—Take sorrel, wash it, grind it, put a little salt, thereto, and strain it, and serve forth.

Sauce vert

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce vert

—Take percely, myntes, diteyne, peletre, a foil or .ij. of̘ cost̘marye, a cloue of garleke. And take faire brede, and stepe it with vynegre and piper, and salt̘; and grynde al this to-gedre, and tempre it vp wiþ wynegre, or wiþ eisel, and serue it̘ forþe.

Modern English


Green Sauce

—Take parsley, mint, dittany, pellitory, a foil or 2 of costmary, a clove of garlic. And take good bread, and steep it with vinegar and pepper, and salt; and grind all this together, and temper it up with vinegar, or with [also vinegar, possibly specific to cider vinegar], and serve it forth.

Sauce for shulder of moton

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce for shulder of moton

—Take percely, and oynons, and mynce þem and þe rostyde shulder of Moton; and take vynegre, and poudre gingere, salt, and cast̘ a-pon þe mynced shulder, and ete hym so..

Modern English


Sauce for shoulder of mutton

—Take parsley, and onions, and mince them and the roasted shoulder of mutton; and take vinegar, and powdered ginger, salt, and cast upon the minced shoulder, and eat them so.

Sauce for peiouns

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce for peiouns

—Take percely, oynouns, garleke, and salt̘, and mynce smal the percely and þe oynouns, and grynde þe garleke, and temper it wiþ vynegre y-now: and mynce þe rostid peiouns and cast the sauce þer-on a-boute, and serue it̘ forth.

Modern English


Sauce for pigeons

—Take parsley, onions, garlic, and salt, and mince the parsley and the onions small, and grind the garlic, and temper it with enough vinegar: and mince the roasted pigeons and cast the sauce thereon about, and serve it forth.

Sauce for stokfysshe in an-other maner

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce for stokefysshe

—Take curnylles of walnotys, and clouys of garleke, and piper, brede, and salt̘, and caste al in a morter; and grynde it smal, & tempre it̘ up wiþ þe same broþe þat̘ þe fysshe was sode in, and serue it̘ forþe.

Modern English


Sauce for Stockfish in another manner

—Take kernels of walnuts, and cloves of garlic, and pepper, bread, and salt, and cast all in a mortar; and grind it small, and temper it up with the same broth that the fish was boiled in, and cerve it forth.

Sauce camelyne

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce camelyne

— Take faire brede, and cut̘ it̘, and toste it; and take vynegre and wyne, and stepe hit̘ þer-in, and draw it þurwe a straynour wiþ poudre canel, and draw it .ij. or .iij. tymes, til it be smothe. And þanne take poudre ginger, sugre, and poudre of clowes, and cast þer-to. And loke þat̘ it̘ stonde wil by clowes, & by sugre; and þanne put̘ þer-to a litil safroune, and salt, and serue hit forþ þicke y-nowe.

Modern English

—Take good bread, and cut it, and toast it; and take vinegar and wine, and steep it therein, and draw it through a strainer with powdered cinnamon, and draw it 2 or 3 times, till it be smooth. And then take powdered ginger, sugar, and powdered cloves, and cast it thereto. And look [make sure] that it stand well by cloves, and by sugar [likely meaning that is spiced and sweetened enough]; and then put thereto a little saffron, and salt, and serve it forth thick enough.

Sauce gingyuer

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce gingyuer

—Take white brede, stepe it̘ wiþ vynegre, and draw it .ij. or .iij. tymes þurȝ a straynour; and thanne put þer-to salt [added in different ink. ] poudre gingere, and serue forþe.

Modern English

—Take white bread, steep it with vinegar, and draw it 2 or 3 times through a strainer; and then put therein salt, powder ginger, and serve forth.

Sauce galentyne

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce galentyne

—Take faire crusteȝ of̘ broun brede, stepe þem in vinegre, and put̘ þer-to poudre canel, and lete it̘ stepe þer-wyþ til it be broun; and þanne drawe it þurwe a straynour .ij. tymes or .iij., and þanne put þerto [supplied by ed.] poudre piper and salte: & lete it̘ be sumwhat̘ stondynge, and not to þynne, & serue forth.

Modern English

—Take good crusts of brown bread, steep them in vinegar, and put therein powder (of) cinnamon, and let it steep therewith till it be brown; and then draw it through a strainer 2 times or 3, and then put therein powder (of) pepper and salt: and let it be somewhat thick, and not to thin, and serve forth.

Sauce alepeuere

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Sauce alepeuere

—Take fayre broun̄ brede, toste hit, and stepe it̘ in vinegre, and drawe it̘ þurwe a straynour; and put̘ þer-to garleke smal y-stampyd, poudre piper, salt, & serue forth.

Modern English

—Take good brown bread, toast it, and steep it in vinegar, and draw it through a strainer; and put therein garlic small stamped, powder pepper, salt, and serve forth.

Chaudoun

15th century cookbook, Ashmole MS. 1439. sauces

Chaudoun

—Take gysers, and lyuers, and hert̘ of Swanne; and if þe guttys ben fat̘, slyt̘ them clence thaym [in different ink.], and caste þem þer-to, and boile þem in faire watre: and þanne take þem up, and hew þem smal, and thanne caste þem in-to þe same broþe, (but strayne hit þurgℏ a straynour firste); and caste þer-to poudre peper, canel, and vynegre, and salt̘, and lete boile. And þanne take the blode of the Swanne, and freysshe broþ, and brede, and draw þem þurwe a straynour, and cast̘ þer-to; and lete boile to-gedre. And þenne take poudre of̘ gyngere, whanne hit̘ is al-moste y-now, & put̘ þer-to, and serue fortℏ with the swan. [in different ink. ]

Modern English

—Take gizzards, and livers, and heart of swan; and if the guts are fat, slit them (clean them?) and cast them therein, and boil them in fair water: and then take them up, and chop them small, and then cast them into the same broth, (but strain it through a strainer first); and cast therein powder pepper, cinnamon, vinegar, and salt, and let boil. And then take the blood of the swan, and fresh broth, and bread, and draw them through a strainer, and cast therein; and let it boil together. And then take powder of ginger, when it is almost enough, and put therein, and serve forth with the swan.

Monday, October 10, 2011

Peys de almayne

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Peys de almayne

—Nym white peson & boille hem / & thanne tak hem vp, & wash hem clene in cold water, fort that ye holys go of: do hem in a clene pot / do water therto that hit be a-wese / let hem sethe vppon̛ colys / that ther be no lye / couere thi pot / that ther go no breth out / whenne hit beth ysode, do hem in a morter & bray hem smal, tempre hem vp with almande milke, & with flour de rys, do therto safron̄ & salt, & boille hit & dresse hit forth.

Modern English

—Take white pease and boil them and then take them up, and wash them clean in cold water, strong that the [“holys” could mean “holes” but could mean “hulls” in this instance] go off [come off]: put them in a clean pot/ put water therein that it be [“a-wese”, “wese” can mean to sweat]/ let them boil upon coals/ that there be no lye/ cover the pot/ that no breath [steam] goes out/ when it is enough, put them in a mortar and crush them small, temper them up with almond milk, and with rice flour, put therein saffron and salt, and boil it and dress it forth.

Rys moilles

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Rys moilles

—Nym rys, bray hem, tempre vp with almand mylke: boiƚƚ hem, cast therto sugur / & salt hit, & dresse hit forth.

Modern English

—Take rice, crush them, temper (it) up with almond milk: boil them, cast therein sugar and salt, and dress it forth.

Cyuele

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Cyuele

—Nym almandes, Sugur & salt, & payn de mayn, & bray hem in a morter / do therto eyren, frie hit in oylle or in grese, cast theron sugur, & ȝif hit forth.

Modern English

—Take almonds, Sugar and salt, and [a fine white bread], and bray them in a mortar/ [add to this] eggs, fry it in oil or in grease, cast thereon sugar, and [give] it forth.

Sunday, October 9, 2011

Apple Muse

15th century cookbook
Ab. 1420 A.D.

Apple Muse

—Take Appelys an sethe hem, an Serge hem þorwe a Sefe in-to a potte; þanne take Almaunde Mylke & Hony, an caste þer-to, an gratid Brede, Safroun, Saunderys, & Salt a lytil, & caste all in þe potte & lete hem sethe; & loke þat þou stere it wyl, & serue it forth.

Modern English

Apple Sauce

—Take apples and boil them, and strain them through a [sift?, to shake] into a pot; then take Almond milk and Honey, and cast therein, and grated Bread, Saffron, red sandalwood, and a little salt, and cast all in the pot and let them cook [boil], and look that you stir it well, and serve forth.

Papyns

15th century cookbook
Ab. 1420 A.D.

Papyns

—Take fayre Mylke an Flowre, an drawe it þorw a straynoure, an set it ouer þe fyre, an let it boyle a-whyle; þan take it owt an let it kele; þan take ȝolkys of eyroun y-draw þorwe a straynour, an caste þer-to; þan take sugre a gode quantyte, and caste þer-to, an a lytil salt, an sette it on þe fyre tyl it be sum-what þikke, but let it nowt boyle fullyche, an stere it wyl, an putte it on a dysshe alle a-brode, and serue forth rennyng.

Modern English

Papyns (A Custard)

—Take good milk and flour, and draw it [them] through a strainer, and set it over the fire, and let it boil a while; then take it out and let it cool, then take yolks of eggs and draw through a strainer, and cast therein; then take a good quantity of sugar, and cast therein, and a little salt, and set it on the fire till it be somewhat thick, but let it not boil up [rise up], and stir it well, and put it on a dish all abroad, and serve forth running [not thick].

Garbage

15th century cookbook
Ab. 1420 A.D.

Garbage

—Take fayre garbagys of chykonys, as þe hed, þe fete, þe lyuerys, an þe gysowrys; washe hem clene, an caste hem in a fayre potte, an caste þer-to freysshe brothe of Beef or ellys of moton, an let it boyle; an a-lye it wyth brede, an ley on Pepir an Safroun, Maces, Clowys, an a lytil verious an salt, an serue forth in the maner as a Sewe.

Modern English

Garbage

—Take good garbage of chickens, as the head, the feet, the livers, and the gizzards; wash them clean, and cast them in a good pot, and cast therein fresh beef broth or else (that) of mutton, and let it boil; and bind it with bread, and (add) pepper and saffron, maces, cloves, and a little verjuice and salt, and serve it forth in the manner as a broth.