Showing posts with label raisins. Show all posts
Showing posts with label raisins. Show all posts

Monday, October 10, 2011

Figee

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Figee

—Nym figes, & boille hem in wyn, & bray hem in a morter with lied bred; tempre hit vp with goud wyn / boille it / do therto good spicere, & hole resons / dresse hit / florisshe it a-boue with pomme-garnetes.

Modern English

Figgy

—Take figs, and boil them in wine, and crush them in a mortar with (laid) bread; temper it up with good wine/ boil it/ put therein good spices, and whole raisins/ dress it/ flourish it [garnish it] above with pomegranate (seeds).

Rape

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Rape

—Nym luyss or tenge, or other manere fissh / frye hit in oille de olyue; nym crostes of whyt bred, resons, & canele, bray hit, tempre it vp with good wyn, drawe it thorw a colonur / let hit be al ycoloured with canele, boille hit, cast therto clous, maces, and quibibes, do thi fissh in thi disshes, & thi rape aboue, messe hit, & ȝif forth.

Modern English

—Take pike or tench, or other manner of fish/ fry it in olive oil; take crusts of white bread, raisins and cinnamon, crush it, temper it up with good wine, draw it through a colander (strainer)/ let it be al coloured with cinnamon, boil it, cast therein cloves, mace, and cubibs, put the fish in the dishes, and the rape (though rapes are a turnips, this is likely in reference to the sauce) above, dish it and [serve/give] it forth.

(Ryschewys close?)

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Ryschewys close?

—Nym flour and eyren, & kned to-gedere/nym figus, resons, & dates, & do out ye stonys, & blanchid almandis, & goud poudur, & bray to-gedere / make coffyns of ye lengthe of a spanne / do thy farsour therynne, in euerych cake his porcion̛ / plie hem & boille hem in water / & suththe roste hem on a gridel & ȝif forth.

Modern English

—Take flour and eggs, and knead together/ take figs, raisins, and dates, and do out [take out] the stones, and blanched almonds, and good powder [good spices], and bray [crush] them together/ make coffin of ye length of a span (we know this as the distance between our thumb and small finger)/ put the stuffing therein, in every cake his portion/ fold them and boil them in water and after roast him on a griddle and [give] it forth.

Peynreguson̄

15th century cookbook, LAUD MS. 553 (Bodleian library)
Ab. 1420 A.D.

Peynreguson̄

——Nym resons & do out ye stones, and bray it in a morter with pepir & gingiuer, & salt and wastel bred; tempre hit with wyn, boille hit, dresse hit forth.

Modern English

—Take raisins and remove the stones, and bray [crush] in a mortar with pepper and ginger, and salt and wastel bread [a fine bread]; temper it with wine, boil it, dress it forth [plate and serve it].

Monday, May 10, 2010

A potage of Roysons

Two 15th century cookbooks
Ab. 1420 A.D.

A potage of Roysons

—Take Raysonys, & do a-way þe kyrnellys; & take a part of Applys, & do a-way þe corys, & þe pare, (and peel?) & bray hem in a mortere, & temper hem with Almande Mylke, & melle hem with flowre of Rys, þat it be clene chargeaunt, & straw vppe-on pouder of Galyngale & of Gyngere, & serue it forth.

Middle English

A Raisin Pottage

—Take Raisins, and remove the kernals(seeds); and core, peel and crush apples in a mortar, and temper them with almond milk and mix it with rice flour, that it be clean and heavy, and strew on this powder galengal and ginger and serve it forth.

A potage on a Fysdaye

Two 15th century cookbooks
Ab. 1420 A.D.

A potage on a Fysdaye

—Take an sethe an .ij. or .iij. Applys y-parede, & strayne hem þorw a straynoure, & Flowre of Rys þer-with; þan take þat whyte Wyne, & strayne it with-alle; þan loke þat it be nowt y-bounde to moche with þe Floure of Rys, þan ȝif it a-boyle; þen caste þer-to Saunderys & Safroun, & loke it be marbylle;*. [i.e. variegated. ] þan take Roysonys of corauns, & caste þer-on, & Almaundys y-schredyd þer-on y-nowe; & mynce Datys Smale, & caste þer-on, & a lytil Hony to make it dowcet, or ellys Sugre; þenne caste þer-to Maces & Clowys, Pepir, Canelle, Gyngere, & oþer spycery y-now; þen take Perys, & sethe hem a lytil; þen reke hem on þe colys tyl þey ben tendyr; þan smale schrede hem rounde; & a lytil or þou serue it in, þrow hem on þe potage, & so serue hem in almost flatte, noȝt Fullyche.

Modern English

A Fishday Pottage

—Take and boil 2 or 3 pared apples, and strain them through a strainer with rice flour; then take white wine and strain this with everything; then make sure that there isn't so much rice flour as to make it too thick, then if(when) it boils; then cast into this red sandalwood and saffron and see that it marbles (the red from the saunders and the yellow from the saffron); then take raisins and currants and cast these in along with enough shredded almonds and finely minced dates and a little honey to make it sweet, or else sugar. Then cast in mace, cloves, pepper, cinnamon, ginger and enough other spices. Then take pears and cook them (in water, whole) a little; then rake them on the coals till they are tender; then shred them small and place them on the pottage. The pottage is served/dished almost flat rather than heaped.

For to make a Potage Feneboiles

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390

For to make a Potage Feneboiles

—Tak wite benes and seth hem in water and bray the benys in a morter al to nozt and lat them sethe in almande mylk and do ther'in wyn and hony and seth reysons in wyn and do ther'to and after dresse yt forth.

Modern English

To make [boiled bean] Pottage

—Take white beans and boil them in water and mash the beans in a mortar all to not (they would be ground to a powder) and let them boil in almond milk and add to this, wine and honey and boil the raisins in wine and add to this and then serve it forth.

Tuesday, April 13, 2010

For to Make Tartys in Applis

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390


For to Make Tartys in Applis
—Tak gode Applys and gode Spycis and Figys and reysons and Perys and wan they are wel ybrayed colourd wyth Safroun wel and do yt in a cofyn and do yt forth to bake wel.

Modern English

Apple Tarts
—Take good apples and good spices and Figs and raisins and Pears and when they are well chopped and coloured well with saffron, put them in a coffin (pie shell) and bake well.

(below: not from the same recipe but close)

Wednesday, April 7, 2010

Egurdouce of Fysshe

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390

Egurdouce of Fysshe
-Take Loches oþer Tenches oþer Solys smyte hem on pecys. fry hem in oyle. take half wyne half vynegur and sugur & make a siryp. do þerto oynouns icorue raisouns coraunce. and grete raysouns. do þerto hole spices. gode powdours and salt. messe þe fyssh & lay þe sewe aboue and serue forth.

Modern English

Sweet and Sour Fish
-Take Loaches, or Tench or Sole and chop them to pieces and fry them in oil. Combine half wine and half vinegar with sugar and make a syrup, add to this sliced (or chopped?) onions, currants and raisins along with whole spices, good powdered spices and salt. Dish the fish and lay the sauce over it and serve forth.

Tuesday, March 23, 2010

Rysshews of Fruyt

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390

Rysshews of Fruyt

Take Fyges and raisouns. pyke hem and waisshe hem in Wyne. grynde hem wiþ apples and peeres. ypared and ypiked clene. do þerto gode powdours. and hole spices. make bailes þerof. fryen in oile and serue hem forth.

Modern English

Fruit Rissoles

Take figs and raisins, pick them and wash them in rind. Grind them with apples and pears, pared and picked clean and add to this good powdered and whole spices. Make balls from the mixture and fry them in oil and serve them forth.

Tuesday, March 9, 2010

Payn Fondew

The Project Gutenberg EBook of The Forme of Cury (by Samuel Pegge)
original text from about A.D. 1390

Payn Fondew

—Take brede and frye it in grece oþer in oyle, take it and lay it in rede wyne. grynde it with raisouns take hony and do it in a pot and cast þerinne gleyres of ayrenn wiþ a litel water and bete it wele togider with a sklyse. set it ouer the fires and boile it. and whan the hatte [4] arisith to goon ouer, take it adoun and keleit, and whan it is þer clarified; do it to the oþere with sugur and spices. salt it and loke it be stondyng, florish it with white coliaundre in confyt.

Modern English

Payn Fondew

—Take bread and fry it in grease or in oil, take it and lay it in red wine. Grind it with raisins, take honey and put it in a pot and cast therein egg whites with a little water and beat it well together with a sklyse (a utensil for stirring). Set it over the fire and boil it, and when it starts to boil over, take it down and cool it, and when it is clarified; add it to the other with sugar and spices, salt it and make sure that it is thick, flourish it with white coriander comfits.

Thursday, March 4, 2010

Rapeye

15th century cookbook I
Ab. 1420 A.D.


Rapeye

—Take Fygys & Roysonys, & grynd hem in a Mortere, & tempere hem vppe with Almaunde Mylke, & draw hem þorw a cloþe; þen take gode Spycys, & caste þer-to; take Perys, seþe hem & pare hem, & do a-way þe core, & bray hem in a mortere, & caste to þe oþer; take gode Wyne, & Blake Sugre or Hony, & caste þer-to a lytil, & let it boyle in fere; & whan þow dressyst yn, take Maces & Clowes, Quybibys & Graynys, & caste a-boue.


Modern English


Rapeye

—Take figs and raisins and grind them in a mortar, and temper them up with almond milk and draw them through a cloth; then take good spices and cast thereto (add the spices to the liquid that was strained through the cloth); take pears, boil and pare them, and do away with the cores and bray them (crush them) in a mortar and add to the liquid; take good wine and white sugar or honey and cast thereto a little (add a little of these ingredients), and let it boil in fear [boil carefully, this seems to make the most sense here]; and when you dress it in (prepare it), take mace, cloves, cubebs and grains of paradise and caste (the spices) on top.